Koto no Ha (言ノ葉) - Motohiro Hata



Romanized - Translation

Tenkizu wo yokogiri zensen wa nobiru
Teijuu suru kyou ga hikuku tarekomeru
Kasa wo hajiku amaoto sotto arukihajimeta
Moving across the weather map, the front lengthens. 
The stagnant, overcast today hangs low overhead. 
Striking the umbrella, the sound of rain. Softly, I began to walk.

Oitsuzukeru yume ni todokanai boku to
Omotai mainichi ni shagamikomu anata
Onaji kodoku tsunaida zutto wasureta koto wa nai
Me, unable to reach the dreams I keep on chasing after, 
And you, crouching down under the great weight of every passing day... 
Through the same loneliness, we connected. I've never forgotten a thing.

Hareru kana kokoro wa mata nakidashita sora no shita
Anata ga ita kara boku ga iru yo
oh yobikakeru yo mou kikoenakute mo
I wonder if it will clear. My heart is once again under the crying sky. 
I am here because you were there in my life. 
Oh, I call out, even if you can't hear it anymore.

Bokura mujou no ame ni tada utarete ita
Uruonde mo sono hitomi wa ashita wo mite ita
Kataku hibiku kutsuoto motto boku mo tsuyoku naritai
We were just there, being pelted by the cruel rain. 
Even as they grew wet, those eyes were looking at tomorrow. 
Ringing sharply, the sound of shoes on the ground. I want to become stronger, too.

Hareru kana anata ga moshi nakitaku natta toki wa
Kuraku oou kanashimi furueru you ni
oh nurikaeru yo hikari wo atsumete
I wonder if it will clear. If a time comes when you want to cry, 
To wipe away the sorrow that shrouds you in darkness, 
Oh, I'll repaint it all, gathering the light.

Hareru kana kokoro wa mata nakisou na hibi no naka
Anata ga ita kara boku ga iru yo ame wa itsuka agaru hazu daro
oh yobikakeru yo mou kikoenakute mo
I wonder if it will clear. My heart is once again in the midst of days on the verge of tears. 
I am here because you were there in my life. The rain will surely let up someday, I suppose. 
Oh, I call out, even if you can't hear it anymore.




Leave a Reply